Add parallel Print Page Options

42 It was a night of vigil for the Lord to bring them out from the land of Egypt,[a] and so[b] on this night all Israel is to keep the vigil[c] to the Lord for generations to come.

Participation in the Passover

43 [d] The Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner may[e] share in eating it.[f] 44 But everyone’s servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 12:42 tn There is some ambiguity in לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה (lel shimmurim huʾ laʾadonay [layhvah]). It is likely that this first clause means that Yahweh was on watch for Israel to bring them out, as the next clause says. He was protecting his people (S. R. Driver, Exodus, 102). Then, the night of vigil will be transferred to Israel, who now must keep it “to” him.
  2. Exodus 12:42 tn “and so” has been supplied.
  3. Exodus 12:42 tn Heb “this night is for Yahweh a vigil for all Israelites for their generations.”
  4. Exodus 12:43 sn The section that concludes the chapter contains regulations pertaining to the Passover. The section begins at v. 43, but vv. 40-42 form a good setting for it. In this unit vv. 43-45 belong together because they stress that a stranger and foreigner cannot eat. Verse 46 stands by itself, ruling that the meal must be eaten at home. Verse 47 instructs that the whole nation was to eat it. Verses 48-49 make provision for foreigners who may wish to participate. And vv. 50-51 record the obedience of Israel.
  5. Exodus 12:43 tn This is taken in the modal nuance of permission, reading that no foreigner is permitted to share in it (apart from being a member of the household as a circumcised slave [v. 44] or obeying v. 48, if a free individual).
  6. Exodus 12:43 tn This is the partitive use of the ב (bet) preposition, expressing that the action extends to something and includes the idea of participation in it (GKC 380 §119.m).